Online Tutorials

« Home | Globe Wiz Hotspots » | Smart 3G on a Mac » | Smart GPRS on a Mac »

Saturday, March 31, 2007

300 Movie Transcript

1
00:01:12,767 --> 00:01:15,851
When the boy was born

2
00:01:15,851 --> 00:01:19,359
like old Spartans
he was inspected.


3
00:01:19,983 --> 00:01:24,585
If he had been small
or puny or sickly or misshapen


4
00:01:24,585 --> 00:01:27,392
he would've been discarded.

5
00:01:34,263 --> 00:01:39,771
From the time he could stand, he was
baptized in the fire of combat.


6
00:02:01,928 --> 00:02:05,727
Taught never to retreat,
never to surrender,


7
00:02:05,727 --> 00:02:10,998
taught that death on the battlefield
in service to Sparta


8
00:02:10,998 --> 00:02:14,638
is the greatest glory he could
achieve in his life.


9
00:02:29,370 --> 00:02:34,120
At age seven, as
is customary in Sparta.


10
00:02:34,120 --> 00:02:39,360
the boy was taken from his mother
and plunged in a world of violence.


11
00:02:40,040 --> 00:02:45,333
Manufactured by 300 years,
a Spartan warrior society


12
00:02:45,333 --> 00:02:49,450
to create the finest soldiers
the world has ever known.


13
00:02:49,804 --> 00:02:52,745
The agoge is its goal.

14
00:02:52,745 --> 00:02:56,189
It forces the boy to fight,
starves him.


15
00:02:56,189 --> 00:02:58,560
It forces him to steal.

16
00:02:58,560 --> 00:03:02,573
And, if necessary,
to kill.


17
00:03:04,167 --> 00:03:06,941
By rod and lash,
the boy was punished.


18
00:03:06,941 --> 00:03:11,292
Taught to show no pain,
no mercy.


19
00:03:12,089 --> 00:03:15,765
Hunts to be tested,
tossed into the wild.


20
00:03:15,765 --> 00:03:21,612
Let to pit his wits and will
against nature's fury.


21
00:03:21,612 --> 00:03:26,288
It was his initiation.
His time in the wild.


22
00:03:26,288 --> 00:03:31,278
For he would return
to his people as Spartan


23
00:03:31,278 --> 00:03:33,836
or not at all.

24
00:03:55,836 --> 00:03:58,677
The wolf begins
to circle the boy.


25
00:03:58,677 --> 00:04:04,171
Claws of black steel
burned this dark night.


26
00:04:04,171 --> 00:04:09,147
Eyes glowing red,
jewels from the pit of hell itself.


27
00:04:18,363 --> 00:04:22,394
The giant wolf sniffing,

28
00:04:22,394 --> 00:04:25,668
savoring the scent
of the meal to come.


29
00:04:49,773 --> 00:04:51,852
It's not fear that grips him,

30
00:04:51,852 --> 00:04:55,236
only a heightened
sense of things.


31
00:04:55,812 --> 00:04:59,426
The cold air in his lungs.

32
00:04:59,426 --> 00:05:02,918
Winds swept pines,
moving against the coming night.


33
00:05:10,733 --> 00:05:13,224
His hands are steady.

34
00:05:13,224 --> 00:05:17,925
His form... perfect.

35
00:05:43,705 --> 00:05:48,481
And so the boy, given up for dead,
returns to his people.


36
00:05:48,481 --> 00:05:52,936
To sacred Sparta, a king.
Our king!


37
00:05:52,936 --> 00:05:55,020
Leonidas!

38
00:06:01,345 --> 00:06:05,620
It's been more than 30 years
since the wolf and the winter cold.

39
00:06:06,657 --> 00:06:10,522
Now, as then, a beast approaches.

40
00:06:10,996 --> 00:06:15,591
Patient and confident,
savoring the meal to come.

41
00:06:16,515 --> 00:06:22,094
This beast is made of men
and horses, swords and spears.

42
00:06:22,928 --> 00:06:25,706
An army of slaves,
vast beyond imagining,

43
00:06:25,706 --> 00:06:28,393
ready to devour tiny Greece.

44
00:06:28,393 --> 00:06:34,101
Ready to snuff out the world's
one hope for reason and justice.

45
00:06:36,013 --> 00:06:38,847
A beast approaches.

46
00:06:41,411 --> 00:06:46,546
It was King Leonidas himself
who provoked it.

47
00:06:48,952 --> 00:06:55,995
Subtitled by Mihai

48
00:06:56,663 --> 00:07:02,727
300- Heroes of Thermopylae

49
00:08:05,875 --> 00:08:10,762
My father taught me
that fear is always a constant.

50
00:08:10,762 --> 00:08:12,891
By accepting it,

51
00:08:12,891 --> 00:08:14,361
it makes you stronger.

52
00:08:14,361 --> 00:08:15,733
My queen.

53
00:08:15,733 --> 00:08:18,390
The Persian emissary
awaits Leonidas.

54
00:08:21,152 --> 00:08:26,917
In the end, the Spartan's true strength
is the warrior next to him.

55
00:08:27,241 --> 00:08:31,097
So give respect and honor to him.
It will be returned to you.

56
00:08:32,165 --> 00:08:36,051
First, you fight with your head.

57
00:08:36,051 --> 00:08:38,391
Then you fight with your heart.

58
00:08:39,799 --> 00:08:41,391
What is it?

59
00:08:41,391 --> 00:08:44,650
It's the Persian messenger.
He awaits you.

60
00:08:45,917 --> 00:08:47,384
Do not forget today's lesson.

61
00:08:47,384 --> 00:08:50,440
- Respect and honour.
- Respect and honour.

62
00:09:05,627 --> 00:09:09,248
Councilman Theron,
you found yourself needed for once.

63
00:09:11,168 --> 00:09:14,364
My king and queen,
I was just entertaining your guests.

64
00:09:14,364 --> 00:09:16,547
I'm sure.

65
00:09:16,955 --> 00:09:19,736
Before you speak, Persian,
know that in Sparta

66
00:09:19,736 --> 00:09:23,228
everyone, even a King's messenger,
is held accountable

67
00:09:23,228 --> 00:09:25,533
for the words of his voice.

68
00:09:25,533 --> 00:09:29,446
Now, what message
do you bring?

69
00:09:29,754 --> 00:09:33,185
Earth and water.

70
00:09:34,496 --> 00:09:38,880
You rode all the way from Persia
for earth and water?

71
00:09:39,654 --> 00:09:43,995
Do not be coy or stupid, Persian.
You can afford neither in Sparta.

72
00:09:43,995 --> 00:09:46,717
What makes this woman think
she can speak amongst men?

73
00:09:46,717 --> 00:09:50,314
Because only Spartan women
give birth to real men.

74
00:09:51,003 --> 00:09:55,294
Let us walk
to cool our tongues.

75
00:09:57,318 --> 00:10:00,004
If you value your lives
over your complete annihilation,

76
00:10:00,004 --> 00:10:02,463
listen carefully, Leonidas.

77
00:10:02,463 --> 00:10:06,298
Xerxes conquers and controls everything
he rests his eyes upon.

78
00:10:07,318 --> 00:10:10,563
He leads an army so massive
it shakes the ground with its march.

79
00:10:10,563 --> 00:10:13,434
So vast it drinks
the rivers dry.

80
00:10:13,434 --> 00:10:16,820
All the God-King Xerxes
requires is this.

81
00:10:16,820 --> 00:10:20,231
A simple offering of earth
and water.

82
00:10:20,231 --> 00:10:25,001
A token of Sparta's submission
to the will of Xerxes.

83
00:10:35,228 --> 00:10:38,852
Submission?

84
00:10:39,591 --> 00:10:42,119
Well, that's a bit of a problem.

85
00:10:42,119 --> 00:10:47,133
See, rumor has it the Athenians
have already turned you down.

86
00:10:47,133 --> 00:10:52,484
And if those philosophers and boy-lovers
have found that kind of nerve...

87
00:10:52,484 --> 00:10:54,021
We must be diplomatic.

88
00:10:54,021 --> 00:10:57,599
And of course, Spartans...

89
00:10:57,599 --> 00:10:59,798
...have their reputation
to consider.

90
00:10:59,798 --> 00:11:03,892
Choose your next words
carefully, Leonidas.

91
00:11:03,892 --> 00:11:07,714
They may be your last
as king.

92
00:11:47,291 --> 00:11:50,961
Earth and water.

93
00:11:55,904 --> 00:11:57,997
Madman.
You're a madman.

94
00:11:57,997 --> 00:12:02,681
Earth and water.
You'll find plenty of both down there.

95
00:12:02,681 --> 00:12:06,406
No man, Persian or Greek...
No man threatens a messenger.

96
00:12:06,406 --> 00:12:11,411
You bring your crowns and heads
of conquered kings to my city steps.

97
00:12:11,411 --> 00:12:13,725
You insult my queen.

98
00:12:13,725 --> 00:12:17,581
You threaten my people
with slavery and death.

99
00:12:17,581 --> 00:12:20,787
Oh, I've chosen my words
carefully, Persian.

100
00:12:20,787 --> 00:12:22,770
Perhaps you should
have done the same.

101
00:12:22,770 --> 00:12:26,932
This is blasphemy.
This is madness.

102
00:12:44,139 --> 00:12:46,755
Madness?

103
00:12:46,755 --> 00:12:50,068
This is Sparta!

104
00:14:15,423 --> 00:14:17,574
Welcome, Leonidas.

105
00:14:18,376 --> 00:14:21,406
We have been expecting you.

106
00:14:28,148 --> 00:14:32,809
The ephors.
Priests to the old gods.


107
00:14:33,846 --> 00:14:38,367
Inbred swine,
more creature than man.


108
00:14:39,508 --> 00:14:44,684
Creatures whom even Leonidas
must bribe and beg.


109
00:14:45,958 --> 00:14:50,430
No Spartan king has gone to war
without the ephors' blessing.


110
00:14:52,306 --> 00:14:56,310
The Persians claim their forces
number in the milions.

111
00:14:57,100 --> 00:14:59,986
I hope, for our sake,
they exaggerate.

112
00:15:00,924 --> 00:15:05,307
But there's no question we face
the most masive army ever assembled.

113
00:15:05,307 --> 00:15:11,210
Before your plan is heard,
what do you offer?

114
00:15:20,760 --> 00:15:24,760
We will use our superior
fighting skills,

115
00:15:24,760 --> 00:15:29,066
and the terrain of Greece itself
to destroy them.

116
00:15:29,066 --> 00:15:31,645
We will march north,
to the coast.

117
00:15:31,645 --> 00:15:35,205
- We'll make sure...
- It is august, Leonidas.

118
00:15:35,205 --> 00:15:37,550
The full moon approaches.

119
00:15:37,550 --> 00:15:40,800
Tha sacred and ancient festival.

120
00:15:40,800 --> 00:15:45,121
Sparta wages no war
at the time of the Carneia.

121
00:15:45,121 --> 00:15:47,284
Sparta will burn!

122
00:15:47,284 --> 00:15:48,986
Our men will die armed

123
00:15:48,986 --> 00:15:52,917
and your women
and children will be slaves or worse.

124
00:15:54,741 --> 00:15:59,983
Now, we will block
the Persian coastal assault,

125
00:15:59,983 --> 00:16:02,486
by rebuilding the great
Phocian wall.

126
00:16:02,486 --> 00:16:05,430
From now, we will funnel them
into the mountain pass

127
00:16:05,430 --> 00:16:07,517
we call The Hot Gates.

128
00:16:07,517 --> 00:16:11,962
Now, in that narrow corridor,
their numbers will count for nothing.

129
00:16:11,962 --> 00:16:18,291
Wave after wave of Persian attack
would smash against Spartan shields.

130
00:16:19,237 --> 00:16:23,654
Xerxes' losses will be so great,
his men so demoralized

131
00:16:23,654 --> 00:16:27,782
he will have no choice
but to abandon his campaign.

132
00:16:27,782 --> 00:16:31,745
We must consult the Oracle.

133
00:16:31,745 --> 00:16:34,259
Trust the gods, Leonidas.

134
00:16:34,259 --> 00:16:37,945
I'd prefer you trusted
your reason.

135
00:16:37,945 --> 00:16:43,859
Your blasphemies have cost us
quite enough already.

136
00:16:45,075 --> 00:16:49,694
Don't compound them.

137
00:16:50,460 --> 00:16:55,585
We will consult the Oracle.

138
00:16:57,437 --> 00:17:00,450
Diseased old mystics.

139
00:17:00,874 --> 00:17:02,510
Worthless remnants
of the time


140
00:17:02,510 --> 00:17:05,383
before Sparta's ascent
from darkness.


141
00:17:05,776 --> 00:17:08,768
Remnants of a senseless
tradition.


142
00:17:09,265 --> 00:17:13,772
A tradition even Leonidas
cannot defy.


143
00:17:13,772 --> 00:17:18,433
For he must respect
the word of the ephors.


144
00:17:18,433 --> 00:17:20,879
That is the law.

145
00:17:22,969 --> 00:17:26,526
And no Spartan,
subject or citizen,


146
00:17:26,526 --> 00:17:31,970
man or woman, slave or king
is above the law.


147
00:18:06,842 --> 00:18:11,118
The ephors choose only
the most beautiful Spartan girls


148
00:18:11,118 --> 00:18:13,801
to live amongst them
as oracles.


149
00:18:13,801 --> 00:18:16,971
Their beauty is their curse.

150
00:18:16,971 --> 00:18:21,167
For the old wretches
have the needs of men...


151
00:18:22,232 --> 00:18:25,448
...and souls as black as hell.

152
00:18:29,228 --> 00:18:31,784
Pray to the winds.

153
00:18:35,109 --> 00:18:37,887
Sparta will fall.

154
00:18:40,349 --> 00:18:43,507
All Greece will fall.

155
00:18:45,954 --> 00:18:49,246
Trust not in men.

156
00:18:51,684 --> 00:18:54,265
Honor the gods.

157
00:18:58,672 --> 00:19:02,011
Honor the Carneia.

158
00:19:04,209 --> 00:19:07,659
The king's climb down
is harder.


159
00:19:07,659 --> 00:19:10,610
Pompous, inbred swine.

160
00:19:10,964 --> 00:19:13,810
Worthless, diseased, rotten.

161
00:19:14,424 --> 00:19:16,241
Corrupt.

162
00:19:19,816 --> 00:19:22,886
Truly you're in the God King's
favor now.

163
00:19:23,984 --> 00:19:26,332
Oh, wise and holy men.

164
00:19:26,332 --> 00:19:27,759
Yes.

165
00:19:27,759 --> 00:19:32,574
And when Sparta burns,
you shall bathe in gold.

166
00:19:33,075 --> 00:19:37,449
Fresh oracles shall be delivered
to you daily,

167
00:19:37,449 --> 00:19:41,982
from every corner
of the Empire.

168
00:20:17,261 --> 00:20:20,505
Your lips gonna finish
what your fingers have started.

169
00:20:23,867 --> 00:20:26,894
Has the oracle rogued you
of your desire as well?

170
00:20:27,875 --> 00:20:31,018
It will take more than the words
of a drunken adolescent girl

171
00:20:31,018 --> 00:20:33,339
to rogue me of my desire
for you.

172
00:20:37,026 --> 00:20:39,240
Then why is it distant?

173
00:20:41,345 --> 00:20:45,049
Because it seems now
I'am a...

174
00:20:45,049 --> 00:20:49,915
...slave and captive
of luxurious old men.

175
00:20:49,915 --> 00:20:53,434
The oracle's words can set fire
to all that I love.

176
00:20:53,434 --> 00:20:55,349
So that is why my king
loses sleep

177
00:20:55,349 --> 00:20:57,872
and is forced from
the warmth of his bed?

178
00:21:00,116 --> 00:21:01,345
There's only
one woman's words

179
00:21:01,345 --> 00:21:03,998
that should affect
the mood of my husband.

180
00:21:05,199 --> 00:21:07,505
Those are mine.

181
00:21:10,920 --> 00:21:13,481
Then what must a king do
to save his world

182
00:21:13,481 --> 00:21:18,623
when the very laws he has sworn
to protect force him to do nothing.

183
00:21:20,890 --> 00:21:24,004
It is not a question of what
a Spartan citizen should do,

184
00:21:24,004 --> 00:21:27,123
nor a husband, nor a king.

185
00:21:28,013 --> 00:21:31,308
Instead ask yourself,
my dearest love:

186
00:21:31,933 --> 00:21:34,873
What should a free man do?

187
00:22:39,752 --> 00:22:43,114
- This is all of them?
- As you ordered. 300.

188
00:22:44,807 --> 00:22:47,738
All with born sons
to carry on their name.

189
00:22:59,000 --> 00:23:02,850
We are with you, sire.
For Sparta, for freedom.

190
00:23:02,850 --> 00:23:05,499
To the death.

191
00:23:15,711 --> 00:23:17,580
He is your son.

192
00:23:18,144 --> 00:23:21,211
He is too young
to have felt a woman's warmth.

193
00:23:21,211 --> 00:23:22,960
I have others to replace him.

194
00:23:22,960 --> 00:23:25,441
Astinos is as brave
and ready as any.

195
00:23:25,441 --> 00:23:29,441
No younger than we were the first time
you stood next to me in battle.

196
00:23:33,374 --> 00:23:35,065
You are a good friend.

197
00:23:35,555 --> 00:23:38,863
But a better captain...
There is none.

198
00:23:44,740 --> 00:23:46,332
My good king.

199
00:23:47,628 --> 00:23:51,071
My good king,
the oracle has spoken.

200
00:23:51,071 --> 00:23:53,830
The ephors have spoken.
There must be no march.

201
00:23:53,830 --> 00:23:55,877
It is the law, my lord.

202
00:23:55,877 --> 00:23:57,898
The Spartan army must
not go to war.

203
00:23:57,898 --> 00:23:59,394
Nor shall it.

204
00:24:00,850 --> 00:24:02,899
I've issued no such orders.

205
00:24:02,899 --> 00:24:06,527
I'm here just taking
a stroll, stretching my legs.

206
00:24:06,527 --> 00:24:11,157
These 300 men are
my personal bodyguard.

207
00:24:12,028 --> 00:24:16,162
- Our army will stay in Sparta.
- Where will you go?

208
00:24:19,148 --> 00:24:21,432
I hadn't really thought
about it, but I...

209
00:24:22,157 --> 00:24:27,290
...now that you ask,
I suppose I'll head north.

210
00:24:28,699 --> 00:24:31,703
The Hot Gates.

211
00:24:32,514 --> 00:24:33,865
Move out!

212
00:24:35,067 --> 00:24:37,016
Move out!

213
00:24:38,327 --> 00:24:40,179
What shall we do?

214
00:24:41,397 --> 00:24:45,150
- What can we do?
- What can you do?

215
00:24:47,935 --> 00:24:52,361
Sparta will need sons.

216
00:25:39,775 --> 00:25:41,538
Spartan!

217
00:25:50,683 --> 00:25:52,354
Yes, my lady?

218
00:26:08,051 --> 00:26:12,600
Come back with your shield
or on it.

219
00:26:14,169 --> 00:26:15,814
Yes, my lady.

220
00:26:24,180 --> 00:26:26,216
Goodbye, my love.

221
00:26:27,112 --> 00:26:29,083
He doesn't say it.

222
00:26:29,835 --> 00:26:33,859
There's no room for softness,
not in Sparta.


223
00:26:34,471 --> 00:26:37,240
No place for weakness.

224
00:26:40,636 --> 00:26:44,705
Only the hard and strong
may call themselves Spartans.


225
00:26:45,764 --> 00:26:49,749
Only the hard, only the strong.

226
00:27:18,678 --> 00:27:20,381
We march.

227
00:27:21,266 --> 00:27:26,224
For our lands, for our families,
for our freedoms.


228
00:27:27,540 --> 00:27:29,486
We march.

229
00:27:31,441 --> 00:27:35,192
Daxos, what a pleasant surprise.

230
00:27:35,192 --> 00:27:37,150
This morning is full
of surprises, Leonidas.

231
00:27:37,150 --> 00:27:39,422
We've been tricked.
Can't be more than a few hundred.

232
00:27:39,422 --> 00:27:41,673
- This is a surprise.
- Silence!

233
00:27:44,119 --> 00:27:46,890
We heard Sparta
was on the warpath.

234
00:27:46,890 --> 00:27:48,974
We were eager to join forces.

235
00:27:48,974 --> 00:27:53,455
If it is blood you seek,
you're welcome to join us.

236
00:27:53,455 --> 00:27:56,545
But you bring only this handful
of soldiers against Xerxes?

237
00:27:56,860 --> 00:28:00,415
I see I was wrong to expect Sparta's
commitment to at least match our own.

238
00:28:01,658 --> 00:28:03,047
Doesn't it?

239
00:28:05,029 --> 00:28:06,743
You there.

240
00:28:07,270 --> 00:28:11,234
- What is your profession?
- I'm a potter, sir.

241
00:28:12,235 --> 00:28:16,095
And you, Arcadian, what
is your profession?

242
00:28:16,359 --> 00:28:18,929
- Sculptor, sir.
- Sculptor.

243
00:28:20,034 --> 00:28:21,889
- And you?
- Blacksmith.

244
00:28:26,777 --> 00:28:30,351
Spartans, what is your profession?

245
00:28:37,367 --> 00:28:38,773
See, old friend?

246
00:28:39,439 --> 00:28:41,850
I brought more soldiers
than you did.

247
00:28:52,466 --> 00:28:53,889
No sleep tonight.

248
00:28:55,407 --> 00:28:56,567
Not for the king.

249
00:28:57,978 --> 00:28:59,952
All his forty years
have been a straight road


250
00:28:59,952 --> 00:29:02,684
to this one gleaming
moment in destiny.


251
00:29:03,660 --> 00:29:06,866
This one radiant clash
of shield and spear,


252
00:29:06,866 --> 00:29:09,358
sword and boone
and flesh and blood.


253
00:29:12,345 --> 00:29:18,143
His only regret is that he has
so few to sacrifice.


254
00:29:38,826 --> 00:29:40,266
We're being followed.

255
00:29:46,338 --> 00:29:48,204
It has followed us since Sparta.

256
00:29:53,238 --> 00:29:55,447
My king, look!

257
00:30:17,539 --> 00:30:18,649
What happened here?

258
00:30:19,399 --> 00:30:20,572
Where are all the people?

259
00:30:21,385 --> 00:30:22,808
Persians.

260
00:30:23,811 --> 00:30:25,190
I put their number around 20.

261
00:30:27,762 --> 00:30:29,382
Scouted path.

262
00:30:31,989 --> 00:30:34,134
But these footprints.

263
00:30:45,739 --> 00:30:46,523
Leonidas.

264
00:31:01,084 --> 00:31:02,044
Child.

265
00:31:35,344 --> 00:31:37,573
It's quiet now.

266
00:31:38,542 --> 00:31:44,905
They came with mist
from the blackness.

267
00:31:46,311 --> 00:31:50,149
With their claws and fangs
they grabbed us.

268
00:31:51,963 --> 00:31:57,108
Everyone... but me.

269
00:32:09,521 --> 00:32:14,009
The villagers... They found them.

270
00:32:24,645 --> 00:32:26,589
Have the gods no mercy?

271
00:32:28,794 --> 00:32:29,594
We are doomed.

272
00:32:30,775 --> 00:32:32,639
Quiet yourself.

273
00:32:37,177 --> 00:32:39,160
The child speaks
of the Persian ghosts.

274
00:32:39,953 --> 00:32:41,107
Known from the ancient times.

275
00:32:43,334 --> 00:32:44,992
They are the hunters
of men souls.

276
00:32:46,874 --> 00:32:48,656
They cannot be killed
or defeated.

277
00:32:50,266 --> 00:32:51,365
Not this darkness.

278
00:32:52,110 --> 00:32:53,498
Not these Immortals.

279
00:32:55,960 --> 00:32:57,707
Immortals?

280
00:32:58,860 --> 00:33:02,110
We'll put their name
to the test.

281
00:33:23,483 --> 00:33:26,378
Into the Hot Gates we march.

282
00:33:26,616 --> 00:33:29,927
Into that narrow corridor
we march.


283
00:33:29,927 --> 00:33:32,908
Where Xerxes' numbers
count for nothing.


284
00:33:33,972 --> 00:33:37,417
Spartans, citizen soldiers,
freed slaves.


285
00:33:37,417 --> 00:33:39,828
Brave Greeks all.

286
00:33:40,438 --> 00:33:43,691
Brothers, fathers, sons.

287
00:33:43,942 --> 00:33:45,283
We march.

288
00:33:47,005 --> 00:33:50,859
For honor's sake, for duty's sake,
for glory's sake, we march.


289
00:33:50,859 --> 00:33:52,018
Look!

290
00:33:52,267 --> 00:33:53,542
Persians.

291
00:33:59,204 --> 00:34:02,550
Into hell's mouth, we march.

292
00:34:12,156 --> 00:34:14,550
That's our seas,
motherless dogs,

293
00:34:14,550 --> 00:34:17,185
as they're embraced by the loving
arms of Greece itself.

294
00:34:17,642 --> 00:34:18,923
Come.

295
00:34:21,019 --> 00:34:22,452
True.

296
00:34:27,254 --> 00:34:29,420
It does look like rain.

297
00:34:32,688 --> 00:34:35,864
Zeus stabs the skies
with thunderbolts.


298
00:34:36,158 --> 00:34:40,317
And batters the Persian ships
with hurricane wind.


299
00:34:41,698 --> 00:34:43,893
Glorious.

300
00:34:56,275 --> 00:34:59,378
Only one amongst us
keeps his Spartan reserve.


301
00:35:05,102 --> 00:35:06,800
Only he.

302
00:35:07,020 --> 00:35:09,746
Only our king.

303
00:35:27,097 --> 00:35:28,445
My queen.

304
00:35:34,675 --> 00:35:38,700
My queen, the courtyard is
no fitting place for a married woman.

305
00:35:38,927 --> 00:35:42,970
I'm afraid gossip and protocol are
the least of my worries now, councilman.

306
00:35:45,796 --> 00:35:47,668
Such secrecy needed.

307
00:35:47,668 --> 00:35:49,986
How am I to trust
beyond the walls of my own home?

308
00:35:50,409 --> 00:35:54,020
Even here, Theron has eyes and ears
which fuel Sparta with doubt and fear.

309
00:35:54,315 --> 00:35:57,806
You speak as if all Sparta
conspires against you.

310
00:35:58,228 --> 00:36:00,886
I wish they were
only against me.

311
00:36:03,122 --> 00:36:06,414
Many on our council would vote
to give all we have

312
00:36:06,414 --> 00:36:08,527
and follow Leonidas.

313
00:36:08,794 --> 00:36:11,305
But you must show them favor.

314
00:36:13,028 --> 00:36:15,580
And you can arrange me
to speak to the council?

315
00:36:15,580 --> 00:36:17,842
If it is reason they want,
I will let them know.

316
00:36:18,418 --> 00:36:20,601
Know what, my queen?

317
00:36:20,601 --> 00:36:22,970
Freedom isn't free at all.

318
00:36:22,970 --> 00:36:25,226
That it comes with
the highest of costs.

319
00:36:25,226 --> 00:36:27,148
The cost of blood.

320
00:36:28,652 --> 00:36:31,503
I will do my best to gather
our council

321
00:36:31,818 --> 00:36:35,249
and its chambers shall be filled
with your voice.

322
00:36:35,922 --> 00:36:37,768
- I'm in your debt.
- Nope.

323
00:36:38,063 --> 00:36:41,391
Leonidas is my king
as well as yours.

324
00:37:07,086 --> 00:37:09,069
I saw those ships
smash on the rocks.

325
00:37:10,055 --> 00:37:11,536
How can this be?

326
00:37:11,536 --> 00:37:15,107
We saw but a fraction of the monster
that is Xerxes' army.

327
00:37:15,508 --> 00:37:17,436
There can be no victory here.

328
00:37:21,671 --> 00:37:23,331
Why do you smile?

329
00:37:25,249 --> 00:37:30,331
Arcadian, I've fought
countless times

330
00:37:30,331 --> 00:37:32,930
yet I've never met an adversary
that could offer me

331
00:37:32,930 --> 00:37:36,086
what we Spartans call
a beautiful death.

332
00:37:36,605 --> 00:37:38,038
I can only hope,

333
00:37:38,038 --> 00:37:41,229
with all the world's warriors
gathered against us,

334
00:37:41,229 --> 00:37:45,364
there might be one down there
who's up to the task.

335
00:37:56,365 --> 00:37:58,105
Move!

336
00:37:59,796 --> 00:38:01,707
Keep going, you dogs.

337
00:38:10,388 --> 00:38:12,047
Move!

338
00:38:14,003 --> 00:38:16,073
Forward I say.

339
00:38:18,989 --> 00:38:20,722
Stop here!

340
00:38:21,059 --> 00:38:22,584
Who commands here?

341
00:38:25,724 --> 00:38:31,456
I am the emissary
to the ruler of all the world.

342
00:38:31,456 --> 00:38:33,847
The god of gods.

343
00:38:33,847 --> 00:38:35,789
King of kings.

344
00:38:35,789 --> 00:38:41,548
And by that authority, I demand that
someone show me your commander.

345
00:38:44,871 --> 00:38:50,873
Listen. Do you think the paltry
dozen you slew scares us?

346
00:38:50,873 --> 00:38:55,044
These hills swarm
with our scouts.

347
00:38:55,044 --> 00:38:58,231
And do you think your
pathetic wall

348
00:38:58,231 --> 00:39:00,852
will do anything except fall

349
00:39:00,852 --> 00:39:05,163
like a heap of dry leaves
in the face...

350
00:39:17,718 --> 00:39:20,572
Our ancestors built this wall,

351
00:39:20,572 --> 00:39:24,636
using ancient stones
from the bosom of Greece herself.

352
00:39:25,170 --> 00:39:27,679
And with a little Spartan help,

353
00:39:27,679 --> 00:39:30,424
your Persian scouts
supplied the mortar.

354
00:39:30,424 --> 00:39:35,157
You will pay for your
barbarism.

355
00:39:53,938 --> 00:39:55,079
My arm!

356
00:39:57,806 --> 00:40:00,151
It's not yours anymore.

357
00:40:00,151 --> 00:40:04,679
Go now. Run along and tell your
Xerxes he faces free men here.

358
00:40:04,679 --> 00:40:08,231
Not slaves.
Do it quickly.

359
00:40:08,231 --> 00:40:11,386
Before we decide to make our wall
just a little bit bigger.

360
00:40:11,612 --> 00:40:16,135
No, not slaves.

361
00:40:17,559 --> 00:40:21,162
Your women will be slaves.

362
00:40:21,162 --> 00:40:25,463
Your sons, your daughters,
your elders

363
00:40:25,463 --> 00:40:28,784
will be slaves, but not you.

364
00:40:29,959 --> 00:40:34,511
By noon this day,
you will be dead men.

365
00:40:35,120 --> 00:40:40,477
A thousand nations of the
Persian Empire descend upon you.

366
00:40:41,586 --> 00:40:45,214
Our arrows will blot out the sun.

367
00:40:46,903 --> 00:40:49,357
Then we will fight in the shade.

368
00:40:51,160 --> 00:40:52,605
The wall is solid.

369
00:40:53,118 --> 00:40:55,857
It'll do the job of funneling
the Persians into the Hot Gates.

370
00:40:56,496 --> 00:40:59,431
Captain, have the men found any route
through the hills to our back?

371
00:40:59,431 --> 00:41:01,248
None, sire.

372
00:41:01,928 --> 00:41:03,868
There is such a route,
good king.

373
00:41:04,150 --> 00:41:06,092
Just past that western ridge.

374
00:41:06,539 --> 00:41:08,291
It's an old goat path.

375
00:41:08,291 --> 00:41:10,823
The Persians could use it
to outflank us.

376
00:41:11,395 --> 00:41:13,645
Not one step closer.

377
00:41:14,340 --> 00:41:15,390
Monster!

378
00:41:16,336 --> 00:41:20,259
Wise king, I humbly request
an audience.

379
00:41:20,259 --> 00:41:21,885
I'll skewer you where
you stand.

380
00:41:21,885 --> 00:41:24,838
I gave no such order.

381
00:41:34,401 --> 00:41:37,918
Forgive the captain.
He's a good soldier.

382
00:41:38,284 --> 00:41:40,939
But a bit short on manners.

383
00:41:41,160 --> 00:41:44,275
There is nothing
to forgive, brave king.

384
00:41:44,275 --> 00:41:45,667
I know what I look like.

385
00:41:45,667 --> 00:41:47,601
You wear the crimson of a Spartan.

386
00:41:47,986 --> 00:41:53,057
I am Ephialtes,
born of Sparta.

387
00:41:54,265 --> 00:41:58,447
My mother's love led
my parents to flee Sparta

388
00:41:58,447 --> 00:42:00,432
lest I be discarded.

389
00:42:00,815 --> 00:42:02,655
But your shield?

390
00:42:02,655 --> 00:42:04,171
And armor?

391
00:42:04,502 --> 00:42:06,435
My father's, sir.

392
00:42:07,572 --> 00:42:10,094
I beg you, bold king,

393
00:42:10,302 --> 00:42:14,419
to permit me to redeem
my father's name

394
00:42:14,419 --> 00:42:17,027
by serving you
in combat.

395
00:42:17,027 --> 00:42:20,259
My father trained me
to feel no fear.

396
00:42:20,259 --> 00:42:24,299
To make spear and shield
and sword as much a part of me

397
00:42:24,299 --> 00:42:26,176
as my own beating heart.

398
00:42:26,176 --> 00:42:29,460
I will earn my father's armor,
noble king,

399
00:42:29,665 --> 00:42:32,130
by serving you
in the battle.

400
00:42:37,110 --> 00:42:38,683
Fine thrust.

401
00:42:39,253 --> 00:42:41,771
I will kill many Persians.

402
00:42:46,815 --> 00:42:49,571
- Raise your shield.
- Sire?

403
00:42:49,807 --> 00:42:52,189
Raise your shield
as high as you can.

404
00:42:59,467 --> 00:43:03,218
Your father should have told you
how our phalanx works.

405
00:43:03,218 --> 00:43:08,231
We fight as a single,
impenetrable unit.

406
00:43:08,231 --> 00:43:11,315
That is the source
of our strength.

407
00:43:11,622 --> 00:43:15,147
Each Spartan protects
the man to his left,

408
00:43:15,506 --> 00:43:18,906
from thigh to neck,
with his shield.

409
00:43:19,290 --> 00:43:23,928
A single weakspot
and the phalanx shatters.

410
00:43:25,125 --> 00:43:29,016
From thigh to neck, Ephialtes.

411
00:43:30,335 --> 00:43:32,541
I am sorry, my friend.

412
00:43:32,541 --> 00:43:35,047
But not all of us are made
to be soldiers.

413
00:43:35,047 --> 00:43:35,726
But I...

414
00:43:35,726 --> 00:43:37,874
If you want to help
at a Spartan victory...

415
00:43:37,874 --> 00:43:39,943
- Yes?
- Clear the battlefield of the dead.

416
00:43:39,943 --> 00:43:42,181
Tend to wounded,
bring them water.

417
00:43:42,388 --> 00:43:44,003
Why?

418
00:43:44,003 --> 00:43:48,852
But as for the fight itself,
I cannot use you.

419
00:43:59,856 --> 00:44:04,434
Mother, father,
you were wrong.

420
00:44:07,081 --> 00:44:10,629
You are wrong, Leonidas.

421
00:44:11,428 --> 00:44:13,015
You are wrong.

422
00:44:14,184 --> 00:44:16,613
Dispatch the Phocians
to the goat path.

423
00:44:16,874 --> 00:44:20,755
Pray to the gods nobody
tells the Persians about it.

424
00:44:27,000 --> 00:44:28,035
Earthquake.

425
00:44:28,909 --> 00:44:30,532
No, Captain.

426
00:44:31,458 --> 00:44:34,007
Battle formations.

427
00:44:57,726 --> 00:45:00,118
This is where we hold them.

428
00:45:00,922 --> 00:45:03,330
This is where we fight.

429
00:45:03,865 --> 00:45:06,176
This is where they die!

430
00:45:06,176 --> 00:45:08,894
On these shields, boys!

431
00:45:11,155 --> 00:45:13,623
Remember this day, men,

432
00:45:13,623 --> 00:45:17,125
for it will be yours
for all time.

433
00:45:28,780 --> 00:45:33,234
Spartans, lay down
your weapons!

434
00:45:49,484 --> 00:45:50,789
Persians!

435
00:45:52,441 --> 00:45:54,485
Come and get them!

436
00:46:16,056 --> 00:46:17,211
Hold!

437
00:46:20,280 --> 00:46:22,312
Give them nothing.

438
00:46:22,312 --> 00:46:26,041
But take from them everything.

439
00:46:27,746 --> 00:46:29,020
Stay ready.

440
00:46:45,350 --> 00:46:47,736
That's the best you can do?

441
00:46:50,389 --> 00:46:52,947
Push!

442
00:47:02,423 --> 00:47:03,823
Now!

443
00:47:15,522 --> 00:47:16,882
Push!

444
00:48:00,595 --> 00:48:02,615
No prisoners!

445
00:48:03,447 --> 00:48:05,401
No mercy!

446
00:49:24,644 --> 00:49:26,014
They look thirsty.

447
00:49:27,747 --> 00:49:30,370
Well, let's give them
something to drink.

448
00:49:33,732 --> 00:49:35,957
To the cliffs.

449
00:50:00,032 --> 00:50:01,512
Hold!

450
00:50:04,006 --> 00:50:06,004
A hell of a good start!

451
00:50:28,948 --> 00:50:31,038
Tuck tail!

452
00:50:37,038 --> 00:50:38,855
Persian cowards.

453
00:50:46,465 --> 00:50:48,276
What the hell are you
laughing at?

454
00:50:48,283 --> 00:50:49,950
We had to say it.

455
00:50:49,963 --> 00:50:53,306
- What?
- We fight in the shade.

456
00:51:07,313 --> 00:51:08,567
Recover.

457
00:51:32,501 --> 00:51:36,240
Today, no Spartan dies.

458
00:52:00,186 --> 00:52:01,550
Easy, son.

459
00:52:28,022 --> 00:52:29,904
We do what we were
trained to do.


460
00:52:29,985 --> 00:52:34,673
What we were bred to do.
What we were born to do.


461
00:52:42,077 --> 00:52:44,674
No prisoners, no mercy.

462
00:52:45,348 --> 00:52:47,169
A good start.

463
00:53:56,316 --> 00:53:58,324
I was afraid you might
not come.

464
00:53:58,325 --> 00:54:01,764
- I'm sorry, my son is...
- Is doing what children do best.

465
00:54:01,765 --> 00:54:04,297
Please don't apologize.

466
00:54:06,200 --> 00:54:08,099
Your son starts the agoge
next year.

467
00:54:08,746 --> 00:54:13,148
That is always a difficult
time for a Spartan mother.

468
00:54:13,582 --> 00:54:17,332
Yes, it will be hard
but also necessary.

469
00:54:20,897 --> 00:54:25,259
You will speak before
the council in two days time.

470
00:54:26,715 --> 00:54:29,260
My husband does not have
two days.

471
00:54:29,411 --> 00:54:31,920
Think of the two days
as a gift.

472
00:54:33,402 --> 00:54:34,783
It's no secret.

473
00:54:35,543 --> 00:54:41,212
Theron wants what you control.
It's his voice you must silence.

474
00:54:41,583 --> 00:54:46,171
Make him your ally
and you will have your victory.

475
00:54:47,199 --> 00:54:48,829
Thank you.

476
00:54:49,607 --> 00:54:52,042
You are wise as you are kind.

477
00:55:18,580 --> 00:55:20,110
Ah, there's your mother.

478
00:55:27,264 --> 00:55:29,858
You should keep a better eye
on him if he is to be king one day.

479
00:55:30,790 --> 00:55:32,788
It would be unfortunate
if anything were to happen to him.

480
00:55:34,713 --> 00:55:36,796
Or to his beautiful mother.

481
00:55:57,593 --> 00:56:02,394
Our Greek comrades are begging
for a crack at the Persians, sire.

482
00:56:03,036 --> 00:56:07,265
Good. I have something
I think they can handle.

483
00:56:07,969 --> 00:56:09,981
Tell Daxos I want him

484
00:56:09,981 --> 00:56:12,373
and 20 of his best,
eager, sober,

485
00:56:12,593 --> 00:56:14,365
ready for the next job.

486
00:56:14,365 --> 00:56:16,126
King Leonidas!

487
00:56:18,823 --> 00:56:22,162
- Stelios, catch your breath, boy.
- Yes, my lord.

488
00:56:23,322 --> 00:56:25,513
The Persians are approaching.

489
00:56:26,776 --> 00:56:29,899
A small contingent.
Too small for an attack.

490
00:56:34,452 --> 00:56:37,385
Captain, I'll leave you in charge.

491
00:56:37,385 --> 00:56:39,685
- But, sire...
- Relax, old friend.

492
00:56:39,717 --> 00:56:43,300
If they assasinate me,
all of Sparta goes to war.

493
00:56:45,211 --> 00:56:47,454
Pray they're that stupid.

494
00:56:48,765 --> 00:56:52,598
Pray... we're that lucky.

495
00:56:56,330 --> 00:56:57,734
Besides...

496
00:57:00,445 --> 00:57:03,136
...there's no reason
we can't be civil.

497
00:57:04,068 --> 00:57:05,459
Is there?

498
00:57:07,069 --> 00:57:08,772
None, sire.

499
00:57:27,364 --> 00:57:28,740
Let me guess.

500
00:57:30,121 --> 00:57:33,094
You must be Xerxes.

501
00:57:45,201 --> 00:57:47,006
Come, Leonidas.

502
00:57:48,637 --> 00:57:50,911
Let us reason together.

503
00:57:51,069 --> 00:57:52,900
It would be a regrettable waste.

504
00:57:53,151 --> 00:57:55,012
It would be nothing
short of madness,

505
00:57:55,012 --> 00:57:59,296
were you, brave king, and your
valiant troops to perish.

506
00:58:00,219 --> 00:58:02,859
All because of a simple
misunderstanding.

507
00:58:03,072 --> 00:58:05,104
There is much our cultures
could share.

508
00:58:05,104 --> 00:58:08,837
Haven't you noticed we've been sharing
our culture with you all morning?

509
00:58:09,067 --> 00:58:11,799
Yours is a fascinating tribe.

510
00:58:11,799 --> 00:58:15,815
Even now you are defiant,
in the face of annihilation.

511
00:58:15,815 --> 00:58:20,997
In the presence of the god, it isn't
wise to stand against me, Leonidas.

512
00:58:21,097 --> 00:58:23,377
Imagine what horrible fate
awaits my enemies

513
00:58:23,377 --> 00:58:26,461
when I will gladly kill
any one of my own men for victory.

514
00:58:26,461 --> 00:58:29,133
And I would die
for any one of mine.

515
00:58:29,133 --> 00:58:31,637
You Greeks take pride
in your logic.

516
00:58:31,637 --> 00:58:33,527
I suggest you employ it.

517
00:58:33,527 --> 00:58:36,691
Consider the beautiful lands
you so vigorously defend.

518
00:58:36,691 --> 00:58:39,923
Picture it reduced to ash
at my will.

519
00:58:39,923 --> 00:58:42,016
Consider the fate of your women.

520
00:58:42,016 --> 00:58:44,318
Clearly, you don't know our women.

521
00:58:44,318 --> 00:58:46,781
I might as well have marched
them up here,

522
00:58:46,781 --> 00:58:48,771
judging by what I've seen.

523
00:58:49,633 --> 00:58:52,333
You have many slaves,
Xerxes,

524
00:58:52,333 --> 00:58:54,927
but few warriors.

525
00:58:55,385 --> 00:58:58,786
It won't be long
before they fear my spears...

526
00:58:59,724 --> 00:59:01,916
...more than your whips.

527
00:59:06,143 --> 00:59:08,514
It's not the lash they fear.

528
00:59:11,691 --> 00:59:16,294
It is my divine power.
But I'm a generous god.

529
00:59:16,544 --> 00:59:18,905
I can make you rich beyond
all measure.

530
00:59:19,125 --> 00:59:21,648
I will make you warlord
of all Greece.

531
00:59:21,648 --> 00:59:25,540
You'll carry my battle standard
to the heart of Europa.

532
00:59:25,750 --> 00:59:30,906
Your Athenian rivals
will kneel at your feet.

533
00:59:31,527 --> 00:59:34,523
If you will but kneel at mine.

534
00:59:35,670 --> 00:59:37,682
You are generous...

535
00:59:38,384 --> 00:59:41,056
...as you are divine.

536
00:59:42,096 --> 00:59:47,230
King of kings. Such an offer
only a madman would refuse.

537
00:59:48,112 --> 00:59:49,703
But the...

538
00:59:50,766 --> 00:59:54,789
...the idea of kneeling it's...
you see...

539
00:59:55,001 --> 01:00:01,855
Slaughtering of all those men of yours
has left a nasty cramp in my legs.

540
01:00:01,855 --> 01:00:04,618
So kneeling will be hard
for me.

541
01:00:04,618 --> 01:00:07,911
There will be no glory
in your sacrifice.

542
01:00:08,162 --> 01:00:11,884
I will erase even the memory
of Sparta from the histories.

543
01:00:12,294 --> 01:00:15,709
Every piece of Greek parchment
shall be burned.

544
01:00:15,709 --> 01:00:18,039
Every Greek historian
and every scribe

545
01:00:18,039 --> 01:00:21,092
shall have their eyes spun out
and their tongues cut from their mouths

546
01:00:21,363 --> 01:00:26,678
whilst honoring the very name of Sparta
or Leonidas will be punishable by death.

547
01:00:28,229 --> 01:00:30,870
The world will never know
you existed at all.

548
01:00:33,696 --> 01:00:38,370
The world will know that free men
stood against a tyrrant.

549
01:00:38,370 --> 01:00:41,705
That few stood against many.

550
01:00:41,705 --> 01:00:48,670
And before this battle was over,
that even a God King can bleed.

551
01:00:55,845 --> 01:00:57,507
You fought well today.

552
01:00:59,689 --> 01:01:01,359
For a woman.

553
01:01:02,321 --> 01:01:04,099
As did you.

554
01:01:04,228 --> 01:01:06,670
Maybe you've been injured,
you weren't able to keep up with me.

555
01:01:07,910 --> 01:01:12,060
Perhaps I was so far ahead,
you couldn't see me.

556
01:01:13,434 --> 01:01:16,087
Or were you offering
your backside to the Thespians.

557
01:01:17,608 --> 01:01:19,021
Jealousy...

558
01:01:19,405 --> 01:01:20,990
...is not becoming my friend.

559
01:01:24,650 --> 01:01:26,119
Move it, men!

560
01:01:28,830 --> 01:01:31,527
Pile those Persians high.

561
01:01:34,458 --> 01:01:36,751
For unless I miss my guess...

562
01:01:37,894 --> 01:01:40,522
...we're in for one wild night.

563
01:02:04,787 --> 01:02:09,618
They have served the dark will
of Persian kings for 500 years.


564
01:02:10,160 --> 01:02:12,543
Eyes as dark as night.

565
01:02:12,544 --> 01:02:15,165
Teeth filed to fangs.

566
01:02:16,776 --> 01:02:18,490
Soulless.

567
01:02:26,323 --> 01:02:28,687
The personal guard
to king Xerses himself.


568
01:02:28,688 --> 01:02:31,023
The Persian warrior elite.

569
01:02:32,969 --> 01:02:35,485
The deadliest fighting
force in all of Asia.


570
01:02:36,713 --> 01:02:38,764
The Immortals.

571
01:02:47,152 --> 01:02:50,160
The God King has betrayed
a fatal flaw.


572
01:02:51,019 --> 01:02:52,482
Hybris.

573
01:02:54,997 --> 01:02:57,594
Easy to taunt.
Easy to trick.


574
01:02:58,483 --> 01:03:00,944
Before wounds and weariness
have taken their toll,


575
01:03:00,945 --> 01:03:03,753
the mad king throws
the best he has at us.


576
01:03:05,133 --> 01:03:06,782
Xerxes has taken the bait.

577
01:03:06,783 --> 01:03:09,337
Spartans, push!

578
01:03:19,506 --> 01:03:21,018
Immortals.

579
01:03:21,467 --> 01:03:24,065
They put their name
to the test.


580
01:04:08,480 --> 01:04:10,035
Father!

581
01:05:55,626 --> 01:05:57,214
My king!

582
01:07:09,687 --> 01:07:12,242
Arcadians, now!

583
01:07:13,930 --> 01:07:15,034
Go!

584
01:07:15,035 --> 01:07:17,090
Let's show the Spartans
what we can do.

585
01:07:17,437 --> 01:07:18,817
Go!

586
01:07:28,363 --> 01:07:31,638
They shout and curse,
stabbing wildly,


587
01:07:31,639 --> 01:07:34,048
more brawlers
than warriors.


588
01:07:34,644 --> 01:07:36,981
They make a wondrous
mess of things.


589
01:07:38,264 --> 01:07:40,685
Brave amateurs.
They do their part.


590
01:08:28,608 --> 01:08:30,223
Immortals.

591
01:08:30,703 --> 01:08:33,260
They failed our kings' test.

592
01:08:33,261 --> 01:08:36,695
And a man who fancies
himself a god...


593
01:08:37,212 --> 01:08:41,796
...feels a very human chill
crawl up his spine.


594
01:08:49,110 --> 01:08:50,352
For our king!

595
01:08:51,553 --> 01:08:53,854
And our honored dead!

596
01:08:53,855 --> 01:08:56,063
Whom will Xerxes dare
to send next?

597
01:08:56,988 --> 01:08:58,837
There's nothing
that can stop us now.

598
01:09:00,560 --> 01:09:04,252
Even the king allows himself
to hope for more than glory.


599
01:09:04,253 --> 01:09:07,803
Such mad hope.
But there it is.


600
01:09:08,090 --> 01:09:12,373
Against Asian endless hordes,
against all odds,


601
01:09:12,374 --> 01:09:15,769
we can do it,
we can hold the Hot Gates.


602
01:09:16,534 --> 01:09:18,479
We can win.

603
01:09:26,191 --> 01:09:27,697
Dawn.

604
01:09:28,542 --> 01:09:30,403
Whips crack.

605
01:09:30,500 --> 01:09:32,350
Barbarians howl.

606
01:09:32,779 --> 01:09:36,252
Those behind cry: "Forward"!

607
01:09:38,606 --> 01:09:42,413
Those in front cry:
"Back".


608
01:09:48,425 --> 01:09:51,185
Our eyes bear witness
to the grotesque spectacle


609
01:09:51,186 --> 01:09:54,357
called forth from the darkest
corners of Xerxes' Empire.


610
01:10:45,517 --> 01:10:49,526
When muscles failed,
they turned to their magic.


611
01:10:51,156 --> 01:10:53,705
One hundred nations
descend upon us.


612
01:10:53,706 --> 01:10:56,178
The armies of all Asia.

613
01:10:56,179 --> 01:10:58,255
Funneled into this narrow corridor,

614
01:10:58,256 --> 01:11:01,033
their numbers count
for nothing.


615
01:11:34,993 --> 01:11:36,772
They fall by the hundreds.

616
01:11:36,873 --> 01:11:39,884
We send the severed bodies
and the fragile hearts


617
01:11:39,885 --> 01:11:42,368
back to Xerxes' feet.

618
01:11:59,390 --> 01:12:02,652
King Xerxes is displeased
with his generals.


619
01:12:03,652 --> 01:12:06,200
He disciplines them.

620
01:12:23,051 --> 01:12:26,491
Xerxes dispatches his monsters
from half a world away.


621
01:12:38,542 --> 01:12:40,506
They're clumsy beasts.

622
01:12:40,812 --> 01:12:43,745
And the pile of Persian dead
is slippery.


623
01:13:19,561 --> 01:13:21,915
- You still here?
- Someone is got to watch your back.

624
01:13:21,916 --> 01:13:23,612
Well, now, I'm a little busy.

625
01:14:03,910 --> 01:14:06,056
Regroup!

626
01:14:09,791 --> 01:14:12,642
Astinos, my son!

627
01:14:22,288 --> 01:14:23,680
Astinos!

628
01:14:23,997 --> 01:14:26,811
No!

629
01:14:50,007 --> 01:14:51,790
The day wears on.

630
01:14:52,567 --> 01:14:54,377
We lose few...

631
01:14:54,976 --> 01:14:58,922
...but each felled is a friend
or dearest blood.


632
01:15:00,315 --> 01:15:03,778
And upon seeing the headless
body of his own young son,


633
01:15:04,337 --> 01:15:06,554
the captain breaks rank.

634
01:15:06,555 --> 01:15:09,196
He goes wild, blood drunk.

635
01:15:34,349 --> 01:15:36,742
Captain's cries of pain
at the loss of his son


636
01:15:36,743 --> 01:15:40,550
are more frightening to the enemy
than the deepest battle drums.


637
01:15:41,117 --> 01:15:42,731
It takes three men
to restrain him


638
01:15:42,732 --> 01:15:44,793
and bring him back
to our own.


639
01:15:45,350 --> 01:15:47,232
The day is ours.

640
01:15:48,131 --> 01:15:50,657
No songs are sung.

641
01:16:30,889 --> 01:16:34,776
Your gods were cruel
to shape you so, friend Ephialtes.

642
01:16:37,929 --> 01:16:42,306
The Spartans, too,
were cruel to reject you.

643
01:16:45,758 --> 01:16:47,651
But I am kind.

644
01:16:54,434 --> 01:16:56,891
Everything you could
ever desire.

645
01:16:58,050 --> 01:17:00,206
Every happiness you can imagine.

646
01:17:02,052 --> 01:17:06,553
Every pleasure your fellow Greeks
and your false gods have denied you.

647
01:17:07,420 --> 01:17:09,858
I will grant you.

648
01:17:10,789 --> 01:17:13,092
For I am kind.

649
01:17:27,286 --> 01:17:30,269
Embrace me as your king
and as your god.

650
01:17:31,701 --> 01:17:33,179
Yes!

651
01:17:34,818 --> 01:17:37,139
Lead my soldiers
to the hidden path

652
01:17:37,140 --> 01:17:39,799
that empties behind
the cursed Spartans,

653
01:17:39,800 --> 01:17:42,041
and your joys will be endless.

654
01:17:50,583 --> 01:17:52,926
Yes, I want it all.

655
01:17:54,164 --> 01:17:57,692
Wealth, women.

656
01:17:59,638 --> 01:18:01,557
And one more thing.

657
01:18:05,104 --> 01:18:07,425
I want an uniform.

658
01:18:12,178 --> 01:18:13,928
Done.

659
01:18:15,675 --> 01:18:19,595
You will find
that I am kind.

660
01:18:21,000 --> 01:18:24,668
Unlike the cruel Leonidas
that demanded that you stand,

661
01:18:27,338 --> 01:18:31,432
I require only that you kneel.

662
01:18:58,961 --> 01:19:00,645
Beautiful night.

663
01:19:02,373 --> 01:19:05,495
Yes, but I did not ask you here
for small talk, Theron.

664
01:19:06,901 --> 01:19:08,284
I'm assured of that.

665
01:19:10,356 --> 01:19:12,363
You've never spared
words with me.

666
01:19:13,793 --> 01:19:16,570
Can I offer you something?
A drink perhaps?

667
01:19:17,163 --> 01:19:18,451
Is it poison?

668
01:19:19,298 --> 01:19:21,616
Sorry to disappoint you,
it's only water.

669
01:19:31,899 --> 01:19:34,823
I'm told it's been arranged
for you to go before the council.

670
01:19:35,763 --> 01:19:37,390
Yes.

671
01:19:37,712 --> 01:19:38,697
I need your help

672
01:19:38,698 --> 01:19:41,642
in winning votes to send
the army north to our king.

673
01:19:41,643 --> 01:19:42,644
Yes.

674
01:19:43,889 --> 01:19:46,454
I can see the two of us
standing together.

675
01:19:46,455 --> 01:19:50,631
Me, politician, thou, warrior.
Our voices as one.

676
01:19:52,433 --> 01:19:54,226
But why would I want
to do that?

677
01:19:54,826 --> 01:19:56,425
It proves you care
for a king

678
01:19:56,426 --> 01:19:58,872
who, right now, fights
for the very water we drink.

679
01:19:59,166 --> 01:20:00,362
True.

680
01:20:00,838 --> 01:20:03,164
But this is politics,
not war.

681
01:20:03,799 --> 01:20:07,535
- Leonidas is an idealist.
- I know your kind too well.

682
01:20:08,109 --> 01:20:09,975
You send men to slaughter
for your own gain.

683
01:20:09,976 --> 01:20:14,781
Your husband, our king, has taken
300 of our finest to slaughter.

684
01:20:14,782 --> 01:20:19,661
He's broken our laws and left
without the council's consent.

685
01:20:20,149 --> 01:20:23,185
- I'm simply a realist.
- You're an opportunist.

686
01:20:24,058 --> 01:20:25,390
You're as foolish as Leonidas

687
01:20:25,391 --> 01:20:27,807
if you think men
don't have a price in this world.

688
01:20:28,314 --> 01:20:32,277
All men are not created equal.
That's the Spartan code, my little queen.

689
01:20:36,697 --> 01:20:38,581
I admire your passion.

690
01:20:40,301 --> 01:20:45,251
But don't think that you,
a woman, even a queen,

691
01:20:45,252 --> 01:20:48,200
can walk into the council's chamber
and sway the minds of men.

692
01:20:49,242 --> 01:20:51,396
I own that chamber.

693
01:20:51,988 --> 01:20:54,327
As if it were built
with these hands.

694
01:20:58,487 --> 01:21:01,096
I could crush the life
out of you right now.

695
01:21:03,040 --> 01:21:06,670
You will go before the council
but your words will fall in deaf ears.

696
01:21:07,032 --> 01:21:09,842
Leonidas will receive
no reinforcements,

697
01:21:09,843 --> 01:21:14,714
and if he returns, without my help,
he would go to jail or worse.

698
01:21:19,524 --> 01:21:22,284
- Do you love your Sparta?
- Yes.

699
01:21:23,367 --> 01:21:25,952
- And your king?
- I do.

700
01:21:31,453 --> 01:21:33,857
Your husband fights
for his land,

701
01:21:33,858 --> 01:21:35,019
and his love.

702
01:21:35,912 --> 01:21:38,264
What do you have to offer?

703
01:21:39,051 --> 01:21:42,184
In return for my word that
I'll help you send our army north.

704
01:21:45,650 --> 01:21:48,819
What does a realist
want from his queen?

705
01:21:53,234 --> 01:21:54,758
I think you know.

706
01:22:09,435 --> 01:22:11,308
This will not be over quickly.

707
01:22:13,181 --> 01:22:15,511
You will not enjoy this.

708
01:22:16,157 --> 01:22:18,387
I am not your king.

709
01:22:43,186 --> 01:22:44,282
Dilios!

710
01:22:46,925 --> 01:22:50,565
I trust that scracth
hasn't made you useless.

711
01:22:51,344 --> 01:22:53,959
Hardly, my lord.
It's just an eye.

712
01:22:54,426 --> 01:22:56,927
The gods saw fit
to grace me with a spare.

713
01:22:59,525 --> 01:23:01,392
And the captain?

714
01:23:02,728 --> 01:23:06,772
Curses the gods
and mourns alone.

715
01:23:08,483 --> 01:23:10,150
Leonidas!

716
01:23:11,402 --> 01:23:14,071
We are undone.
Undone I tell you.

717
01:23:14,238 --> 01:23:16,340
- Destroyed.
- Daxos, calm yourself!

718
01:23:16,440 --> 01:23:18,327
A hunchback traitor has led
Xerxes' Immortals

719
01:23:18,328 --> 01:23:19,829
to the hidden goat path
behind us.

720
01:23:19,909 --> 01:23:23,329
The Phocians you posted there
were scattered without a fight.

721
01:23:23,480 --> 01:23:25,314
This battle is over, Leonidas!

722
01:23:25,314 --> 01:23:28,751
This battle is over
when I say it is over!

723
01:23:28,751 --> 01:23:30,836
By morning, the Immortals
will surround us.

724
01:23:30,919 --> 01:23:32,671
The Hot Gates will fall.

725
01:23:33,881 --> 01:23:35,758
Spartans!

726
01:23:36,008 --> 01:23:38,426
Prepare for glory!

727
01:23:38,551 --> 01:23:39,677
Glory?

728
01:23:39,677 --> 01:23:41,346
Have you gone mad?

729
01:23:41,846 --> 01:23:43,806
There is no glory to be had now.

730
01:23:44,015 --> 01:23:47,347
Only retreat or surrender
or death.

731
01:23:47,382 --> 01:23:50,883
That is an easy choice for us,
Arcadian.

732
01:23:50,918 --> 01:23:56,026
Spartans never retreat.
Spartans never surrender.

733
01:23:57,027 --> 01:23:59,112
Go. Spread the word.

734
01:23:59,613 --> 01:24:03,366
Let every Greek assembled
know the truth of this.

735
01:24:03,366 --> 01:24:06,536
Let each amongst them
search his own soul.

736
01:24:07,953 --> 01:24:09,705
And while you're at it,

737
01:24:09,955 --> 01:24:11,791
search your own.

738
01:24:19,548 --> 01:24:21,550
My men will leave with me.

739
01:24:27,221 --> 01:24:28,889
Godspeed, Leonidas.

740
01:24:35,646 --> 01:24:39,899
Children! Children!

741
01:24:40,650 --> 01:24:42,402
Gather round.

742
01:24:44,236 --> 01:24:48,040
No retreat.
No surrender.

743
01:24:48,074 --> 01:24:51,243
That is Spartan law.

744
01:24:51,994 --> 01:24:56,498
And by Spartan law,
we will stand and fight.

745
01:24:57,248 --> 01:24:59,500
And die.

746
01:25:02,753 --> 01:25:05,631
A new age has begun.

747
01:25:07,925 --> 01:25:10,427
An age of freedom.

748
01:25:12,096 --> 01:25:15,849
And all will know that
three hundred Spartans

749
01:25:15,849 --> 01:25:19,603
gave their last breath
to defend it!

750
01:25:39,454 --> 01:25:41,373
My friend.

751
01:25:44,751 --> 01:25:49,646
I have lived my entire life
without regret until now.

752
01:25:53,717 --> 01:25:59,072
It's not that my son gave up
his life for his country.

753
01:26:01,432 --> 01:26:04,810
It's just that I never told him
I loved him the most.

754
01:26:07,062 --> 01:26:09,189
That he stood by me
with honor.

755
01:26:11,358 --> 01:26:13,902
That he was all that
was best in me.

756
01:26:23,327 --> 01:26:26,247
My heart is broken
for your loss.

757
01:26:26,248 --> 01:26:27,942
Heart?

758
01:26:33,503 --> 01:26:38,508
I have filled my heart
with hate.

759
01:26:42,637 --> 01:26:44,346
Good.

760
01:26:53,354 --> 01:26:56,024
Dilios!

761
01:26:56,858 --> 01:26:58,609
Let's take a walk.

762
01:27:00,611 --> 01:27:02,613
Yes, my lord.

763
01:27:04,949 --> 01:27:07,868
But, sire, I'm fit.
I'm ready for battle.

764
01:27:07,868 --> 01:27:10,204
That you are
one of the finest.

765
01:27:11,121 --> 01:27:14,040
But you have another talent
unlike any other Spartan.

766
01:27:17,376 --> 01:27:20,880
You will deliver
my final orders to the council

767
01:27:21,172 --> 01:27:23,466
with force and verve.

768
01:27:26,134 --> 01:27:27,970
Tell them my story.

769
01:27:28,721 --> 01:27:32,758
Make every Greek know
what happened here.

770
01:27:33,808 --> 01:27:36,144
You'll have a grand
tale to tell.

771
01:27:38,313 --> 01:27:40,440
A tale of victory.

772
01:27:40,732 --> 01:27:42,399
Victory.

773
01:27:46,195 --> 01:27:47,988
Yes, my lord.

774
01:27:53,994 --> 01:27:57,998
Sire, any message...?

775
01:27:59,249 --> 01:28:01,167
...for the queen?

776
01:28:23,020 --> 01:28:25,439
None that need be spoken.

777
01:28:40,452 --> 01:28:43,039
Hundreds leave.

778
01:28:43,539 --> 01:28:45,957
A handful stay.

779
01:28:51,296 --> 01:28:53,423
Only one looks back.

780
01:29:03,849 --> 01:29:05,810
Spartans!

781
01:29:07,394 --> 01:29:10,480
Ready your breakfast
and eat hearty.

782
01:29:10,480 --> 01:29:14,484
For tonight we dine in Hell!

783
01:29:23,604 --> 01:29:29,915
May I give the floor now to the wife
of Leonidas and queen of Sparta.

784
01:29:44,595 --> 01:29:46,263
Councilmen.

785
01:29:46,597 --> 01:29:50,100
I stand before you
not only as your queen.

786
01:29:51,434 --> 01:29:53,812
I come to you as a mother.

787
01:29:55,271 --> 01:29:57,607
I come to you as a wife.

788
01:29:59,609 --> 01:30:02,236
I come to you
as a Spartan woman.

789
01:30:07,166 --> 01:30:09,701
I come to you
with great humility.

790
01:30:13,488 --> 01:30:15,970
I am not here to represent
Leonidas.

791
01:30:16,057 --> 01:30:19,193
His actions speak louder
than my words ever could.

792
01:30:19,293 --> 01:30:21,658
I am here for all those voices
which cannot be heard.

793
01:30:21,729 --> 01:30:24,093
Mothers, daughters, fathers, sons.

794
01:30:24,172 --> 01:30:28,051
Three hundred families
that bleed for our rights

795
01:30:28,051 --> 01:30:31,221
and for the very principles
this room is built upon.

796
01:30:31,788 --> 01:30:34,307
We're at war, gentlemen.

797
01:30:34,307 --> 01:30:36,957
We must send the entire spartan
army to aid our king

798
01:30:36,958 --> 01:30:40,592
in the preservation of not just
ourselves but of our children.

799
01:30:40,646 --> 01:30:43,808
Send the army for
the preservation of liberty.

800
01:30:43,899 --> 01:30:45,984
Send it for justice.

801
01:30:46,402 --> 01:30:48,737
Send it for law and order.

802
01:30:48,737 --> 01:30:50,789
Send it for reason.

803
01:30:50,872 --> 01:30:54,575
But, most importantly,
send our army for hope.

804
01:30:55,243 --> 01:30:59,079
Hope that the king and his men have
not been wasted in the pages of history.

805
01:30:59,714 --> 01:31:02,833
That their courage
bonds us together.

806
01:31:03,333 --> 01:31:06,378
That we are made stronger
by their actions.

807
01:31:07,571 --> 01:31:11,550
And that your choices today
reflect their bravery.

808
01:31:13,438 --> 01:31:15,024
Three hundred.

809
01:31:23,135 --> 01:31:25,020
Moving.

810
01:31:25,145 --> 01:31:28,440
Eloquent, passionate.

811
01:31:28,523 --> 01:31:32,627
But it doesn't change the fact
that your husband has brought war upon us.

812
01:31:32,694 --> 01:31:34,195
You are wrong.

813
01:31:34,195 --> 01:31:35,575
Xerxes brought it forth

814
01:31:35,597 --> 01:31:38,208
and before that,
his father, Darius, at Marathon.

815
01:31:38,215 --> 01:31:41,993
The Persians will not stop until
the only shelter we will find

816
01:31:41,994 --> 01:31:43,844
is rubble and chaos.

817
01:31:43,854 --> 01:31:48,041
This chamber needs
no history lesson, my queen.

818
01:31:48,208 --> 01:31:50,543
Then what is the lesson
you would like to leave?

819
01:31:50,626 --> 01:31:52,962
Shall I begin to enumerate
all of them?

820
01:31:52,962 --> 01:31:56,582
Honor, duty, glory.

821
01:31:56,632 --> 01:31:58,634
You speak of honor?

822
01:31:58,634 --> 01:32:01,921
Duty? Glory?

823
01:32:02,972 --> 01:32:04,606
But what of adultery?

824
01:32:04,706 --> 01:32:07,326
- How dare you?
- How dare I?

825
01:32:07,392 --> 01:32:10,428
Watch her, carefully.

826
01:32:10,478 --> 01:32:13,647
She is a trickster
in true form.

827
01:32:13,647 --> 01:32:17,151
Do not play with the members
of this sacred chambers, my queen.

828
01:32:17,151 --> 01:32:20,320
Just hours ago, you offered
yourself to me.

829
01:32:20,320 --> 01:32:24,693
Were I a weaker man,
I'd have her scent on me still.

830
01:32:24,792 --> 01:32:28,045
- This is outrage.
- Ah, the hypocrite speaks.

831
01:32:28,078 --> 01:32:30,053
Did you not receive
a similar payment?

832
01:32:30,129 --> 01:32:34,616
Which you took in exchange for her
having an audience with these noble men.

833
01:32:34,667 --> 01:32:36,485
- That is a lie.
- Is it?

834
01:32:36,502 --> 01:32:40,703
Was he not, by your invitation, asked
to come the king's bedchamber?

835
01:32:40,789 --> 01:32:43,693
The very bed where you attempted
to negotiate with me

836
01:32:43,694 --> 01:32:46,396
so vigorously.

837
01:32:48,229 --> 01:32:49,931
You look shocked.

838
01:32:49,931 --> 01:32:51,653
A bribe of the flesh,
gentlemen,

839
01:32:51,688 --> 01:32:55,520
whilst her husband
promotes anarchy and war.

840
01:32:59,689 --> 01:33:02,859
Words escape even
the most cunning tongues.

841
01:33:03,360 --> 01:33:05,862
My little whore queen.

842
01:33:10,066 --> 01:33:12,701
What queen-like behaviour!

843
01:33:13,452 --> 01:33:16,772
Remove her from this chamber
before she infects us further

844
01:33:16,772 --> 01:33:20,375
with her inglorious
and filthy self.

845
01:33:26,214 --> 01:33:28,966
This will not be over quickly.

846
01:33:29,434 --> 01:33:31,886
You will not enjoy this.

847
01:33:31,886 --> 01:33:34,055
I am not your queen.

848
01:33:55,491 --> 01:33:57,076
Traitor.

849
01:33:57,910 --> 01:34:00,079
Traitor, traitor, traitor.

850
01:34:41,950 --> 01:34:45,536
Leonidas.
My compliments.

851
01:34:45,620 --> 01:34:47,955
And congratulations.

852
01:34:48,206 --> 01:34:51,959
You surely have turned calamity
to victory.

853
01:34:51,959 --> 01:34:55,379
Despite your insufferable
arrogance,

854
01:34:55,379 --> 01:34:58,698
the God King has come to admire
Spartan valor

855
01:34:58,698 --> 01:35:00,300
and fighting skills.

856
01:35:00,300 --> 01:35:01,448
You will make a mighty ally.

857
01:35:01,485 --> 01:35:03,803
Yield, Leonidas.

858
01:35:04,220 --> 01:35:08,307
Use your reason.
Think of your men.

859
01:35:10,476 --> 01:35:12,311
I beg you.

860
01:35:12,478 --> 01:35:14,346
Listen to your fellow Greek.

861
01:35:14,430 --> 01:35:18,400
He can attest to the divine
one's generosity.

862
01:35:18,516 --> 01:35:21,153
Despite your several insults,

863
01:35:21,153 --> 01:35:23,821
despite your horrid
blasphemies,

864
01:35:23,821 --> 01:35:27,375
the lord of hosts is prepared
to forgive all.

865
01:35:27,409 --> 01:35:30,427
And more: to reward
your service.

866
01:35:30,411 --> 01:35:34,115
You fight for your lands.
Keep them.

867
01:35:34,999 --> 01:35:37,251
You fight for Sparta.

868
01:35:37,251 --> 01:35:41,004
She will be wealthier and more
powerful than ever before.

869
01:35:41,454 --> 01:35:44,174
You fight for your kingship.

870
01:35:44,174 --> 01:35:47,260
You will be proclaimed warlord
of all Greece.

871
01:35:47,260 --> 01:35:51,847
Answerable only to the one
true master of the world.

872
01:35:51,847 --> 01:35:56,735
Leonidas. Your victory
will be complete.

873
01:35:56,768 --> 01:36:02,757
If you but lay down your arms
and kneel to holy Xerxes.

874
01:36:33,352 --> 01:36:38,223
It's been more than 30 years
since the wind and the winter cold.


875
01:36:38,323 --> 01:36:43,311
And now, as then, it's not
fear that grips him.


876
01:36:43,311 --> 01:36:45,118
Only restlesness.

877
01:36:45,213 --> 01:36:48,733
A heightened sense of things.

878
01:36:49,316 --> 01:36:54,321
The seaborne breeze cooly kissing
the sweat on his chest and neck.


879
01:36:54,322 --> 01:36:55,826
Gulls cawing,

880
01:36:55,923 --> 01:37:00,243
complaining even as they feast
on thousands of floating dead.


881
01:37:01,645 --> 01:37:06,175
The steady breathing
of the 300 at his back.


882
01:37:07,616 --> 01:37:11,587
Ready to die for him,
without a moment's pause.


883
01:37:13,772 --> 01:37:19,261
Every one of them
ready to die.


884
01:37:34,040 --> 01:37:37,193
His helmet is stifling.

885
01:37:57,396 --> 01:38:00,381
His shield is heavy.

886
01:38:07,638 --> 01:38:10,057
Your spear.

887
01:38:18,281 --> 01:38:20,066
You there.

888
01:38:20,067 --> 01:38:22,413
Ephialtes.

889
01:38:27,206 --> 01:38:29,658
May you live forever.

890
01:38:36,965 --> 01:38:39,584
Leonidas, your spear.

891
01:39:45,928 --> 01:39:49,064
Stelios!

892
01:39:57,906 --> 01:40:00,074
Slaughter them!

893
01:40:02,743 --> 01:40:06,447
His helmet was stifling.
It narrowed his vision.


894
01:40:06,530 --> 01:40:08,965
And he must see far.

895
01:40:09,000 --> 01:40:12,836
His shield was heavy.
It threw him off balance.


896
01:40:13,253 --> 01:40:17,174
And his target is far away.

897
01:41:21,515 --> 01:41:25,819
The old ones say we Spartans
have descended from Hercules himself.


898
01:41:27,596 --> 01:41:31,157
Bold Leonidas gives testament
to our bloodline.


899
01:41:31,990 --> 01:41:36,746
His roar is long and loud.

900
01:42:06,237 --> 01:42:07,608
My king.

901
01:42:20,202 --> 01:42:24,623
It's an honor to die at your side.

902
01:42:25,374 --> 01:42:29,461
It's an honor to have lived
at yours.

903
01:42:50,814 --> 01:42:53,232
My queen.

904
01:43:00,823 --> 01:43:03,075
My wife.

905
01:43:14,386 --> 01:43:16,554
My love.

906
01:45:42,444 --> 01:45:44,375
Remember us.

907
01:45:46,144 --> 01:45:49,287
As simple an order
as a king can give.


908
01:45:51,262 --> 01:45:54,482
Remember why we died.

909
01:45:56,267 --> 01:46:00,070
For he did not wish tribute
or song.


910
01:46:02,072 --> 01:46:06,409
No monuments, no poems
of war and valor.

911
01:46:09,329 --> 01:46:11,664
His wish was simple.

912
01:46:17,036 --> 01:46:19,338
Remember us.

913
01:46:20,105 --> 01:46:22,424
He said to me.

914
01:46:23,542 --> 01:46:25,927
That was his hope.

915
01:46:25,961 --> 01:46:30,331
Should any free soul
come across that place


916
01:46:30,431 --> 01:46:34,284
in all the countless
centuries yet to be,


917
01:46:34,351 --> 01:46:40,539
may all our voices whisper to you
from the ageless stones.


918
01:46:41,608 --> 01:46:45,362
Go tell the Spartans,
passerby,


919
01:46:45,895 --> 01:46:51,867
that here, by Spartan law,
we lie.


920
01:46:54,703 --> 01:46:57,289
So my king died...

921
01:46:58,123 --> 01:47:00,793
And my brothers died.

922
01:47:02,460 --> 01:47:05,630
Barely a year ago.

923
01:47:09,701 --> 01:47:15,059
Long I pondered my king's
cryptic talk of victory

924
01:47:15,094 --> 01:47:17,596
and the time has proven
him wise.

925
01:47:18,653 --> 01:47:21,862
For from Greek to free Greek

926
01:47:21,928 --> 01:47:26,431
the word was spread that bold
Leonidas and his 300,

927
01:47:26,499 --> 01:47:28,734
so far from home,

928
01:47:28,801 --> 01:47:32,107
laid down their lives,
not just for Sparta,

929
01:47:32,137 --> 01:47:36,662
but for all Greece and the promise
this country holds.

930
01:47:37,025 --> 01:47:42,063
And now, here on this ragged
patch of earth called Platea,

931
01:47:42,213 --> 01:47:46,835
Xerxes' hordes face obliteration.

932
01:47:48,953 --> 01:47:52,256
Just there, the barbarians huddle.

933
01:47:52,673 --> 01:47:55,759
Sheer terror gripping tight

934
01:47:56,126 --> 01:47:59,644
their hearts with icy fingers.

935
01:47:59,730 --> 01:48:02,965
knowing full well what merciless
horrors they suffered

936
01:48:03,050 --> 01:48:06,185
at the swords and spears
of three hundred.

937
01:48:06,991 --> 01:48:10,286
Yet they stare now,
across the plain,

938
01:48:10,321 --> 01:48:15,230
at 10.000 Spartans,
commanding 30.000 free Greeks.

939
01:48:22,918 --> 01:48:26,787
The enemy outnumbers us
a paltry three to one.

940
01:48:26,987 --> 01:48:29,540
Good odds for any Greek.

941
01:48:29,924 --> 01:48:34,544
This day we rescue a world
from mysticism and tyranny

942
01:48:34,628 --> 01:48:38,298
and usher in a future brighter
that anything we can imagine.

943
01:48:43,369 --> 01:48:45,471
Give thanks, men...

944
01:48:45,521 --> 01:48:48,891
to Leonidas and the
brave three hundred.

945
01:48:49,475 --> 01:48:52,817
To victory!

Labels:

7 Comments:

  • This was written really well but you made several mistakes! So maybe you should watch the movie again with the subtitles on or something! :]

    By Anonymous Anonymous, at Sunday, October 07, 2007 5:45:00 PM  

  • do you have to have an account to be able to download the transcript? When I click on the link all I see are the first lines of the pages that you have. There aren't any hyper links to click on or zip files. I'm not a blogger. I write fan fiction and would like to use your transcript for reference, giving you full credit of course. Can you send me or guide me to a zipped file?

    By Anonymous Anonymous, at Wednesday, November 28, 2007 5:51:00 AM  

  • excellent Work. I dont know how you did it. But you have done a great job with consummate ease.

    By Anonymous Anonymous, at Wednesday, February 13, 2008 11:44:00 PM  

  • Thanks for posting this. My cd does not have a caption. Glad to have this as a reference. :) Very well written

    By Anonymous Anonymous, at Monday, November 10, 2008 12:04:00 AM  

  • @"do you have to have an account to be able to download the transcript?"

    Why don't you use copy paste?

    By Anonymous Anonymous, at Saturday, September 26, 2009 3:51:00 AM  

  • why is it like that...i can only read only one line.. how can i see it in full?

    By Anonymous Anonymous, at Sunday, November 15, 2009 3:13:00 AM  

  • This is a subtitle not a movie transcript. :)))))

    By Anonymous veinslain, at Monday, December 20, 2010 5:21:00 AM  

Post a Comment

<< Home